本文へスキップ

ウクレレアーティスト 太田太/Futoshi Ota OFFICIAL WEBSITE

英詞の和訳/Lyrics in Japanese

Better Together(By Jack Johnson)

There is no combination of words I could put on the back of a postcard
No song that I could sing, but I can try for your heart
Our dreams, and they are made out of real things
Like a, shoebox of photographs
With sepia-toned loving
Love is the answer,
At least for most of the questions in my heart
Like why are we here? And where do we go?
And how come it's so hard?
It's not always easy and
Sometimes life can be deceiving
I'll tell you one thing, it's always better when we're together

Mmm, it's always better when we're together
Yeah, we'll look at the stars when we're together
Well, it's always better when we're together
Yeah, it's always better when we're together

And all of these moments
Just might find their way into my dreams tonight
But I know that they'll be gone
When the morning light sings
And brings new things
For tomorrow night you see
That they'll be gone too
Too many things I have to do
But if all of these dreams might find their way
Into my day to day scene
I'd be under the impression
I was somewhere in between
With only two
Just me and you
Not so many things we got to do
Or places we got to be
We'll sit beneath the mango tree now

Yeah, it's always better when we're together
Mmm, we're somewhere in between together
Well, it's always better when we're together
Yeah, it's always better when we're together

Mmm, mmm, mmm

I believe in memories
They look so, so pretty when I sleep
Hey now, and when I wake up,
You look so pretty sleeping next to me
But there is not enough time,
And there is no, no song I could sing
And there is no combination of words I could say
But I will still tell you one thing
We're better together.
絵ハガキに添えられるようないい表現なんてないし、
特に歌える歌もない。
それでも、僕は君の心をねらうことはできるよ。
僕らの夢は、箱いっぱいのセピア調の写真とか全部ホンモノからできている。

君がなんでここにいるのか。
これから僕らはどこへ行くのか。
なんでいろんなことが大変なのか。
こういった疑問への答えは、少なくとも僕の場合はいつも「愛」なんだ。
生きていると大変なこともあるし、時には裏切られることもある。
でも、どんなときだって一緒がいいんだ。

どんなときでも一緒がいいんだ。
だから、一緒に星を見よう。
そう、どんなときでも一緒がいいんだ。
そう、いつも一緒がいいんだ。

こういう楽しい時間が僕の夢の中に出てくる。
でも、朝になると僕の夢は終わってしまう。
そして、次の夜が来たらまた夢は終わってしまう。

毎日やることが多すぎるけど、
僕が夢に見ることが現実になるのなら、
きっと君と僕しかいない世界で、
二人でマンゴーの木の下に座るんだ。

そう、どんなときも一緒がいいんだ。
そう、どんなときも一緒がいいんだ。
そう、どんなときも一緒がいいんだ。
そう、どんなときも一緒がいいんだ。

僕は思い出が好きだ。
夢に出てくる思い出は素敵だ。
でも、僕が目覚めた時に隣にいる君は、
時間が足りないくらい、
歌にならないくらい、
言葉にならないくらいもっと素敵だ。

だからやっぱりどんなときでも一緒がいいんだ。
※translated by OFFICE TOKIN, with gratitudes to Jack Johnson.